Каждый, кто хорошо владеет и общается как минимум на двух языках, хотя бы раз оказывался в такой ситуации, когда проще употребить выражение из французского или английского вместо нужного русского слова. Чем чаще нам приходится переключаться между двумя или более языками, тем чаще из памяти выпадают слова родной речи. Почему? Один язык вытесняет другой? Некоторые ученые полагают, что в определенной степени так и есть. Но значит ли это, что билингвизм в действительности вредит мозгу, рассеивает внимание, слишком нагружая его?
Еще до недавнего времени считалось, что дети-билингвы обучаются медленнее прочих. Вот цитата из статьи 1999 года на сайте Американской академии семейных терапевтов: «Двуязычная среда дома может вызвать временную задержку в использовании обоих языков. Ребенок обычно начинает свободно говорить на двух языках к пятилетнему возрасту». Сложности с речью как побочный эффект билингвизма – распространенный миф. На самом деле примерно у 7% детей наблюдается задержка или другие особенности речевого развития, но когда такая задержка проявлялась у билингвы, родители и педагоги полагали, что это именно ранняя нагрузка вторым языком замедлила темпы усвоения языка или даже навредила интеллектуальному развитию.
Но это не так. Многочисленные новые исследования показали, что дети, в семье которых говорят на двух языках, достигают первых «чек-поинтов» языкового развития (первое сказанное слово, первые освоенные 50 слов) не позднее своих сверстников. Опасения, что ребенок будет путаться между языками, тоже не подтвердились исследованиями: было доказано, что дети-билингвы способны не смешивать слова из разных языков.Тем не менее билингвизм действительно меняет наш мозг. Еще в 2004 году группа ученых из нескольких британских университетов в своей работе показала, что владение несколькими языками вызывает «скорее функциональные, чем структурные» изменения мозга. Они установили, что изучение второго языка увеличивает плотность серого вещества (состоящего из нейронов, обрабатывающих информацию) в нижней части теменной доли левого полушария, которое отвечает за языковые и коммуникативные навыки. Более того, эффект зависит от уровня владения языками и возраста, в котором человек начал их изучать, – эти изменения были максимально выражены у людей, начавших изучать второй язык до пятилетнего возраста, и тех, кто владел вторым языком наиболее свободно. Более поздние исследования подтвердили эти выводы.В 2008 году американские ученые Юлия Ковельман, Стэфани Бейкер и Лаура-Энн Петитто с помощью функциональной магнитно-резонансной томографии установили, что двуязычные дети обрабатывают информацию и выполняют задания на родном языке с той же скоростью и точностью, как монолингвы. Однако при выполнении этих заданий в крови, поступающей в мозг билингва, повышался уровень кислорода в нижней части лобной доли левого полушария мозга.
Позднее, используя более совершенный метод нейровизуализации – функциональную спектроскопию в ближней инфракрасной области (Functional Near-Infrared Spectroscopy, fNIRS), – ученые выяснили, что мозг двуязычных людей работает по-разному в зависимости от того, когда рядом с ними появился второй язык: например, у детей и взрослых, которые осваивали второй язык в возрасте 4–6 лет, префронтальная кора трудится активнее по сравнению со слышавшими второй язык с рождения. В то же время у ранних билингвов задействуется не только «языковое» левое, но и правое полушарие головного мозга. Разница видна как по сравнению с поздними билингвами, так и по сравнению с одноязычными детьми. Учитывая то, что билингвизм, как считают сегодня ученые, «фундаментально меняет» ответственные за речь участки мозга, изучение билингвов может помочь исследователям лучше понять принципы работы нейронов в этих участках – опция, возможно, недоступная при экспериментах с монолингвами.Кроме того, с помощью нейровизуализации неврологи выяснили, что области мозга, задействованные в управлении речью, у одноязычных испытуемых проявляют большую активность, чем у двуязычных, даже когда и те и другие имеют дело с родным языком. Иными словами, мозгу монолингва приходится работать тяжелее, чтобы выполнить задачу, в то время как мозг билингва справляется с ней с меньшим трудом.
По словам Виорики Мариан, психолога-лингвиста из Северо-Западного университета (Иллинойс, США), это делает мозг билингва похожим на культуриста в спортзале. «Двуязычному человеку приходится поднимать больше веса, чем монолингву, потому что в голове билингва два языка конкурируют друг с другом во время разговора и устного восприятия. Но двуязычный мозг в то же время сильнее, потому что ему приходится умственно “поднимать тяжести” на протяжении всей жизни», – объясняет ученый.Люди, владеющие двумя языками, постоянно активируют оба, чтобы выбрать, какой в определенной ситуации использовать, а какой игнорировать. Благодаря такой «физической подготовке» мозгу билингва оказывается проще справляться с выделением релевантной информации и отсеиванием лишней. Двуязычным детям проще сосредоточиться в шумном классе, взрослым – переключаться между разными задачами во время работы; и тем и другим легче дается последующее обучение.При этом, согласно психологу Джудит Кролл из Пенсильванского университета, когда несколько языков конкурируют у нас в голове, человек не может выключить один из них. Именно из-за этого владеющим несколькими языками бывает трудно держаться только одного из них. Тогда в речи на русском, например, и проскакивают слова и словосочетания на другом языке.Хотя большинство исследователей изучают билингвизм у детей, это не означает, что изменения в работе мозга сохраняются только в детстве. В 2010–2011 годах известный канадский психолог Эллен Биалисток показала, что билингвизм помогает отсрочить болезнь Альцгеймера. Протестировав 450 пациентов с этим заболеванием (половина были билингвами, половина монолингвами), ученые выяснили, что, хотя у всех когнитивные нарушения были похожи, первые симптомы проявились у двуязычных пациентов в среднем на пять лет позднее, чем у тех, кто говорил только на одном языке
Исследователи обнаружили еще одно интересное отличие: среди пациентов с деменцией, которые вели себя одинаково, то есть выглядели как люди с одной степенью заболевания, состояние билингвов на самом деле было хуже, чем состояние монолингвов, – их мозг пострадал больше. Тем не менее старики, владевшие несколькими языками, оказывались способны лучше контролировать себя, чем одноязычные. Другое исследование, в котором приняли участие 60–68-летние, показало, что говорящие на нескольких языках пожилые люди справляются с обычными задачами по планированию эффективнее, – их выполнение требовало меньшего напряжения, чем от сверстников-монолингвов.
Иногда кажется, что сегодня билингвизм слабее, чем 100–200 лет назад. Взять хотя бы традиции русской литературы: почти все русские классики знали не меньше двух языков с раннего детства, Достоевский постоянно перемежал в речи своих героев русский с французским; Толстой включал в «Войну и мир» огромные пассажи на французском. Но современный мир не менее билингвален: по существующим оценкам, более половины людей на планете говорят на двух или более языках, три языка знают 13%, четыре – 3%. Благодаря глобализации билингвизм становится всеобщим трендом, а значит, нас ждут новые исследования влияния языков на работу мозга и, возможно, понимание того, как с их помощью улучшить собственную жизнь независимо от возраста.
ссылка